| Borrowed from Nukunu |
|
|
| naalha |
echidna |
borrowed from nhaalha 'echidna' in Nukunu |
| Reworked from Kaurna |
|
|
| maityuwampu |
bicycle |
‘bicycle’ is a calque on Adnyamathanha mikawiri ‘bicycle (lit. bat wing)’. |
| Narungga marawidji |
octopus |
marawiti ‘octopus’ is a calque on Narungga marawidji ‘octopus’ (lit. many hands). |
| kurdanyi |
rainbow |
we modify kurdanyi 'rainbow' for 'colour'. |
| mangamankarla |
striped |
'striped' as mankamanka from 'maka', the 'long incision on the body when healed'. |
| Kantipartungka |
Australia |
Kantipartu ‘Australia’ is a calque on Yolŋu Matha makarr yindi ‘big thigh; mainland’ |
| Borrowed from Hebrew |
|
|
| Yiuwa |
Jehova |
from Hebrew Jehova |
| Borrowed from Dharuk |
|
|
| Kuularlu |
koala |
kuula was borrowed from Dharuk kuula ‘koala’. English koala is a corruption of the original Dharuk work resulting from an error in transliteration. |
| Borrowed from English |
|
|
| kiwiti |
squid |
kiwiti ‘squid’ borrowed from English. |
| piipawardlingka |
school |
Piipawardli ‘school’ is a compound formed from piipa ‘book; letter’ (borrowed from English ‘paper’) combined with wardli ‘house; home’. |
| tulya |
police |
tulya ‘police’ derives from English ‘soldier’. |
| Sundayworli |
church |
Sundayworli - church - appears in a sentence recorded by Teichelmann (1857). |
| munapi |
cricket |
yaratapirriti ‘cricket’ derives from Yartapirriti ‘cricket’ (insect) by virtue of the homophony of the English cricket (insect) and cricket (game). |
| kardlapinti |
hell |
Kardlapinti ‘hell’ (lit. firepit) appears to be a calque on the English/German expression. |
| Puluki |
cow |
Puluki ‘cow’ derives from English ‘bullock’. |
| katinthu |
money |
Money, clearly a borrowing from English. |
| tala |
dollars |
Tala - dollars - is borrowed from English with a slight change in the vowel. |
| Tamiyaku |
tomahawk |
tamiyaku is borrowed from English ‘tomahawk’ which originally came from Algonquian, an Indigenous North American language’. |
| Mutyarta |
clothes |
mutyarta - clothes originates from English ‘my shirt’ and appears in T&S, 1840. |
| Borrowed from Tiwi |
|
|
| Puntunturlu |
helicopter |
The extension of puntuntu ‘dragonfly’ to ‘helicopter’ is a calque on Tiwi pipirriwina ‘dragonfly; helicopter’ |
| Borrowed from Kanu |
|
|
| Wirramu |
Encounter Bay |
Wirramu appears to derive from Ramu, the Ramindjeri name for Encounter Bay/Victor Harbor. Kaurna words cannot begin with r, so an extra wi- syllable is added. |
| Borrowed from Maori |
|
|
| mukurntila |
computer |
mukurntu ‘computer’ (lit. brain + lightning) is a calque on Māori rorohiko ‘computer’. |